Not for sale. Just for fun/ Подрабатываю натурщицей [я & систер упрлс][извращал и каннибал]
Про то, как можно неудачно попасть, если любить женщину народа фейри. Вы уж сорри, но Китса я вообще не буду переводить.

The Blue Poetry Book.1912.
Edited by Andrew Lang.
Art by Lancelot Speed.
LA BELLE DAME SANS MERCY.
Ah ! What can ail thee, wretched wight,
Alone and palely loitering ?
The sedge is withered from the lake,
And no birds sing.
Ah ! What can ail thee, wretched wight,
So haggard and so woe-begone ?
The squirrel’s granary is full,
And the harvest’s done.
I see a lily on thy brow,
With anguish moist and fever-dew ;
And on thy cheek a fading rose
Fast withereth too.
I met a lady in the meads,
Full beautiful - a fairy’s child ;
Her hair was long, her foot was light,
And her eyes were wild.
I set her on my pacing steed,
And nothing else saw all day long ;
For sideways would she lead and sing
A fairy’s song.
I made a garland for her head,
And bracelets too, and fragrant zone ;
She looked at me as she did love,
And made sweet moan.
She found me roots of relish sweet,
And honey wild, and manna-dew ;
And sure in language strange she said,
I love thee true.
She took me to her elfin grot,
And there she gazed and sighèd deep,
And there I shut her wild sad eyes -
So kissed to sleep.
And there we slumbered on the moss,
And there I dreamed, ah ! woe betide,
The latest dream I ever dreamed,
On the cold hill-side.
I saw pale kings and princes too,
Pale warriors - death-pale were they all ;
Who cried, “La Belle Dame Sans Mercy
Hath thee in thrall !”
I saw their starved lips in the gloom,
With horrid warning gapèd wide ;
And I awoke, and found me here
On the cold hill-side.
And this is why I sojourn here,
Alone and palely loitering :
Though the sedge is withered from the lake,
And no birds sing.
J. KEATS.

The Blue Poetry Book.1912.
Edited by Andrew Lang.
Art by Lancelot Speed.
LA BELLE DAME SANS MERCY.
Ah ! What can ail thee, wretched wight,
Alone and palely loitering ?
The sedge is withered from the lake,
And no birds sing.
Ah ! What can ail thee, wretched wight,
So haggard and so woe-begone ?
The squirrel’s granary is full,
And the harvest’s done.
I see a lily on thy brow,
With anguish moist and fever-dew ;
And on thy cheek a fading rose
Fast withereth too.
I met a lady in the meads,
Full beautiful - a fairy’s child ;
Her hair was long, her foot was light,
And her eyes were wild.
I set her on my pacing steed,
And nothing else saw all day long ;
For sideways would she lead and sing
A fairy’s song.
I made a garland for her head,
And bracelets too, and fragrant zone ;
She looked at me as she did love,
And made sweet moan.
She found me roots of relish sweet,
And honey wild, and manna-dew ;
And sure in language strange she said,
I love thee true.
She took me to her elfin grot,
And there she gazed and sighèd deep,
And there I shut her wild sad eyes -
So kissed to sleep.
And there we slumbered on the moss,
And there I dreamed, ah ! woe betide,
The latest dream I ever dreamed,
On the cold hill-side.
I saw pale kings and princes too,
Pale warriors - death-pale were they all ;
Who cried, “La Belle Dame Sans Mercy
Hath thee in thrall !”
I saw their starved lips in the gloom,
With horrid warning gapèd wide ;
And I awoke, and found me here
On the cold hill-side.
And this is why I sojourn here,
Alone and palely loitering :
Though the sedge is withered from the lake,
And no birds sing.
J. KEATS.
Кстати, песня давно лежит в категории "надо будет куда-нибудь под нее танец поставить" )
Download Elfenthal The Secret Forest for free from pleer.com
И вот именно этот рассказ хорошо ложится в эту карту.
Фейри непредсказуемы - впрочем, как и люди. Кто знает, что получится, если отдать своё сердце?
Да уж...
Кто знает, что получится, если отдать своё сердце?
Некоторые знающие люди говорят, что если умеючи отдашь свое сердце, то от тебя не убудет, а наоборот - оно станет биться веселее прежнего )
Дааа, вот она, эта история! Просто как мне та карта выпала - я все мозг ломала, у кого ж из романтиков я этот сюжет встречала ... Китс, точно )
И вот именно этот рассказ хорошо ложится в эту карту.
Фейри непредсказуемы - впрочем, как и люди. Кто знает, что получится, если отдать своё сердце?
Ложится отлично, это в целом оно же.
Про сердце - ну да, дары фейри такие, ведь он был счастлив с ней, но ... за все же надо платить, вот и плата. Но тут, имхо, есть еще некий подтекст - сомнение. То, что рыцарю являются во сне призраки, на мой взгляд, может быть отражением его внутреннего страха: ему было хорошо с девой, но в глубине сердца своего он сомневался, ведь фейри же, не человек. Что до девы-фейри, мне ее образ вbделся всегда куда более трагичным: она хотела бы любви и тепла, но "обречена обрекать" на такую вот мрачную участь. Грустно же очень (
Кстати, еще вопрос, однозначно ли обречена. Есть же в мифологии и такой мотив - если невовремя или не так усомнился/оглянулся/отступился, то огреб. А мог бы и не огрести - теоретически. Глядишь, не испугался бы рыцарь, так может, и дальше было бы не хуже.
Но это у меня третий день Herr Mannelig в голове вертится )редательства глаз, предательства души, быть не может
Вот да, он достаточно акцентирует внимание на глазах, чтобы это было случайно. А на тему злобный ортодокс и считает, что фейри суть создания бездушные - как раз я бы предположила обратное, ибо это романтизм 19-го века, а в ряде баллад этого периода как раз напротив происходила переработка легендарных сюжетов с целью "оправдания" волшебного существа. Например, та же Ундина, вызывающая симпатию и сочувствие, чего не скажешь про ее рыцаря; леди Шалотт, чья история тоже весьма трогательна, и это только то, что мне навскидку в голову пришло.
Еще, имхо, тут проскальзывает тема "фейри как дети": искренние в своих чувствах, но вполне могущие причинить серьезный вред совершенно неосознанно и без вины, даже не осознавая, что делают что-то не так.
Ну вот в том-то и дело! Тут вопрос веры, без которой любви быть не может: если бы он поверил ей, возможно, все было бы. Мб как в легендах про Остров Вечной Юности, но тем не менее.
Lixinwen, да, я тоже не верю, что романтичные последователи Золотой Зари могли злобски относится к фейри ))
Вот да ) Так что тут скорее Рыцарь, эмм, неправ, хотя все же не так явно как в Ундине.
Мои, само собой, тоже )
Ну да, зачастую узнать свой шанс, свою судьбу, и не упустить оный, непросто )))